Cánh bướm vườn xuân (Cerisiers roses et pommiers blanc)

Sáng tác: Nhạc Ngoại | Nhạc Ngoại lời Việt | Điệu: Chachacha

b [F] #
x2
Lời bài hát

Vườn xuân thơm [E7] ngát hương xuân sắc hoa hàm [D] tiếu
[E7] Hoà đưa khát khao duyên nồng tình [A] yêu
Vườn xuân thơm [E7] ngát hương xuân sắc hoa hàm [D] tiếu
[E7] Cánh hoa mỹ [A] miều

Một hôm cánh [E7] bướm tung tăng đến dâng tình [D] yêu
[E7] Trọn đời kiếp hoa u sầu quạnh [A] hiu
Một hôm cánh [E7] bướm tung tăng đến dâng tình [D] yêu
[E7] Dáng hoa yêu [A] kiều

Cánh bướm ríu [E7] rít vui bên hoa
Hương hoa bay [D] nhanh đưa xa xa [A]
Sắc thắm cánh [E7] bướm không phôi pha
Hoa thêm xinh [D] tươi vương câu ca [A]
Không gian như [E7] lắng trong bao la
Lúc cánh bướm [D] đắm trong muôn hoa [A]
Tiếng hát thánh [E7] thót như ngân nga
Gió xuân la [A] đà

Vườn xuân ong [E7] bướm ngất ngây ngất ngây tình [D] hoa
[E7] Như đang đắm say ru hồn lòng [A] ta
Vườn xuân ong [E7] bướm ngất ngây ngất ngây tình [D] hoa
[E7] Ý xuân chan [A] hòa

———————-
French

Quand Nous [E7] jouions à la marel-[D] le
[E7] Cerisier rose et pommier [A] blanc
J’ai cru mou-[E7] rir d’amour pour [D] elle
[E7] En l’embras-[A] sant

Avec ses [E7] airs de demoisel-[D] le
[E7] Cerisier rose et pommier [A] blanc
Elle a-[E7] vait attiré versel-[D] le
[E7] Mon cœur d’en-[A] fant

La branche [E7] d’un cerisier
De son jar-[D] din caressait [A]
La branche [E7] d’un vieux pommier
Qui dans le [D] mien fleurissait [A]
De voir leurs [E7] fleurs enlacées
Comme un [D] bouquet de printemps [A]
Nous vint [E7] alors la pensée
D’en faire au-[A] tant

Et c’est ain-[E7] si qu’aux fleurs nouvel-[D] les
[E7] Cerisier rose et pommier [A] blanc
Ont fait un [E7] soir la courte échel-[D] le
[E7] A nos quinze [A] ans

[D] Non [E7] non, [A] ne dites pas qu’à son âge
Vous n’étiez pas si volage
[Bb] Non, [G] non, quand deux lèvres vous attirent
J’en [A] sais peu qui peuvent dire [D] non.

Quand Nous [E7] jouions à la marel-[D] le
[E7] Cerisier rose et pommier [A] blanc
J’ai cru mou-[E7] rir d’amour pour [D] elle
[E7] En l’embras-[A] sant

Mais un beau [E7] jour les demoise-[D] lles,
[E7] Frimousse rose et voile [A] blanc
Se font con[E7] duire à la chapel-[D] le
[E7] Par leur ga-[A] lant

Ah quel bon-[E7] heur pour chacun !
Le cerisi-[D] er tout fleuri [A]
Et le pommier [E7] n’en font qu’un
Nous sommes [D] femme et mari.[A]
De voir les [E7] fruits de l’été
Naître des [D] fleurs du printemps [A]
L’amour nous [E7] a chuchoté
D’en faire au-[A] tant

Si cette [E7] histoire est éternel-[D] le
[E7] Pour en savoir le dénoue-[A] ment
Apprenez-[E7] en la ritournel-[D] le
[E7] Tout simple-[A] ment

Et dans deux [E7] ans deux bébés [D] roses
[E7] Faisant la ronde genti-[A] ment
Vous chante-[E7] ront cerisier [D] rose
[E7] Et pommier [A] blanc

——————
English

It’s cherry [E7] pink and apple blossom [D] white
[E7] When your true lover comes your [A] way
It’s cherry [E7] pink and apple blossom [D] white
[E7] The poets [A] say

The story [E7] goes that once a cherry [D] tree
[E7] Beside an apple tree did [A] grow
And there a [E7] boy once met his bride to [D] be
[E7] Long, long [A] ago

The boy look-[E7] ed into her eyes
It was a [D] feat to enthrall [A]
The breezes [E7] started their sighs
The blossoms [D] started to fall [A]
And, as they [E7] gently caressed
The lovers [D] looked up to find [A]
The branches [E7] of the two trees
Were intert [A] wined

And so that’s [E7] why the poets often [D] write
[E7] When there’s a new moon up a-[A] bove
It’s cherry [E7] pink and apple blossom [D] white
[E7] When you’re in [A] love


Hợp âm guitar sử dụng

Bài hát cùng thể loại
Verse 1 [C] Ve ngân hát nắng trưa gợi lúc [G] đầu [Am] Mùa hè đó chim bay về bên [Em]đời [F] Ngày mà có em đến bên ta [C]...
Intro: [Dm][Gm][A7]-[Dm][Gm][A7][Dm] 1. [Dm] Mưa buồn mãi rơi trên biển [Gm] xưa âm thầm [C] Ôi biển [C7] vắng đêm nao tình [F] trao êm đềm Cơn sóng [Dm] nào...
Version 1: Theo trình bày của Hoàng Hồng Quân 1. [Am] Đã ròng rã hai năm [Gm] tôi bước ra thị thành [Dm] Rời vùng nghèo quê khó, sống bon...
Phiên bản: Join the celebration – Vui đón Xuân về Lời Anh & Việt: Nhật Ngân Trình bày: Lynda Trang Đài Intro: [G][Em][D7][G] 1. [G] Join the celebration And feel...
Verse 1 Người anh [Am] yêu, có lúc hay lạnh [Em] lùng Chỉ em [F] thôi khiến [G] trái tim anh [C] đau Cả cuộc [Am] đời anh chỉ chọn...
Bài hát cùng tác giả
Verse 1 [C] Ve ngân hát nắng trưa gợi lúc [G] đầu [Am] Mùa hè đó chim bay về bên [Em]đời [F] Ngày mà có em đến bên ta [C]...
[Dm] Lưng ngựa êm nhẹ [C] như chăn gối Khi có [Bb] đôi uyên ương đang [Dm] ngồi [Dm] Vai kề vai choàng [C] một vòng tay Chu du [Bb]...
Version 1: Theo trình bày của Hoàng Hồng Quân 1. [Am] Đã ròng rã hai năm [Gm] tôi bước ra thị thành [Dm] Rời vùng nghèo quê khó, sống bon...
Phiên bản: Join the celebration – Vui đón Xuân về Lời Anh & Việt: Nhật Ngân Trình bày: Lynda Trang Đài Intro: [G][Em][D7][G] 1. [G] Join the celebration And feel...
Phiên bản tiếng Quan Thoại (Mandarin version) Năm mới đến - Xīn nián dào - 新年到 Hoàng Gia Mai - Desy Huang - 黄家美 (Indonesia singer) Intro: [C][Am]-[F][Em]-[Am][Em]-[Dm][G] 1. 新的一年一起笑...

Nhập bình luận

Để lại một bình luận

Nghe bài hát

Andre Claveau B

Pat Boone D

Như Mai Bb

Hồ Lệ Thu Bb

Nguyễn Hồng Nhung C

Linda Trang Đài Bb

Kỳ Duyên Bb

Dương Triệu Vũ F

Carol Kim Bb

Kiều Nga Bb

Kiều Nga Bb