Anh vẫn không đổi thay (Je n’ai pas change)

Sáng tác: Nhạc Pháp, Lời Việt: Phạm Duy | Nhạc Ngoại lời Việt | Điệu: Rhumba

b [F] #
x2
Lời bài hát

1. Anh vẫn không đổi [Em] thay
Anh vẫn như cũ, kẻ lãng [Am] du trong đời em
Anh vẫn e ấp luôn trong [Em] trái tim
Câu nói ân ái Ôi, biết bao [B7] tháng năm
Em đã âu yếm dâng tặng [Em] anh

Anh vẫn không đổi [Em] thay
Anh vẫn như thế, anh vẫn [Am] yêu như người say
Anh vẫn giơ đôi cánh tay ôm [Em] ấp em
Anh ước mong có ngay đôi cánh [B7] chim
Bay tới khung trời [Em] xa

ĐK: Và em cũng [Am] thế có đổi khác gì mấy [D]
Một nàng tiên [G] nữ thân hình vẫn nhỏ bé [C]
Nụ cười hôn [Am] nhiên, môi mộng xinh còn kia
Và hồn say [B7]đắm ta nhìn nhau như [Em] thế

Tình ta vẫn [Am] thế, vẫn bừng như lửa sáng [D]
Cuộc đời đã [G] thoáng mây, tựa gió mùa Thu [C]
Tình còn nồng [Am] thơm như loài hoa rừng mơ
Nhạc tình còn [B7] tấu cho bền lâu tình [Em ]ta

2. Anh vẫn không đổi [Em] thay!
Anh vẫn khao khát như mới [Am] yêu em, đầu tiên
Anh vẫn ve vuốt câu [Em] thương yêu
Câu ân ái, anh vẫn chưa quên [B7] mối duyên
Anh đã âu yếm, dâng tặng [Em] em!

Anh vẫn không đổi [Em] thay!
Anh vẫn đi mãi, đi mãi trên [Am] con đường xa
Anh vẫn ao ước cho đôi [Em] ta, tuy xa vắng
Nhưng vẫn như trong [B7] tấc gang
Anh sẽ thương nhớ em nghìn [Em] năm

————————————-

1. Je n’ai pas [Em] changé
je suis toujours ce jeune [Am] homme étranger
Qui te chantait des [Em] romances
Qui t’inventait des [B7] dimanches
Qui te faisait [Em] voyager

Je n’ai pas [Em] changé
Je suis toujours ce gar-[Am] çon un peu fou
Qui te parlait d’Amé-[Em] rique
Et n’était pas assez [B7] riche
Pour t’emmener à Cor [Em] fou

Refrain: Et toi non [Am] plus tu n’as pas changé [D]
Toujours le [G] même parfum léger [C]
Toujours le [Am] même petit sourire
Qui en dit [B7] long sans vraiment le [Em] dire

Non toi non [Am] plus tu n’as pas changé [D]
J’avais en [G] vie de te proté ger [C]
De te gar [Am] der, de t’appar tenir
J’avais [B7] envie de te reve [Em] nir

2. Je n’ai pas [Em] changé
je suis toujours l’apprenti [Am] baladin
qui t’écrivait des [Em] poèmes
qui commençaient par [B7] "je t’aime"
et finissaient par[Em] "demain".

Je n’ai pas [Em] Change
je prends toujours le chemin [Am]qui me plaît.
Un seul chemin sur la [Em] terre
a réussi à me [B7] plaire celui qu’ensemble on [Em] suivait


Hợp âm guitar sử dụng

Bài hát cùng thể loại
Intro: [C][G]-[Am][Em]-[Dm][Em]-[Dm][G] [C][G]-[Am][G]-[F][C]-[Dm][G][C] 1. Vì một người đi [C] mãi chắc không quay trở [Am] về Một chuyện [F] tình nay đành chia [G] đôi Một người ôm dĩ [C]...
Intro: [D][G]-[D][G]-[D][G]-[D][G]-[D][G]-[D][G] Đêm [D] qua anh mơ thấy [A] em yêu đến trong mộng [D] buồn Dĩ [G] vãng thoáng tới đốt [A] cháy trái tim thương [D] em Khóe...
[Dm] Nhìn anh em bên tôi đang từ từ [Am] xa cách dần [Bb] Không như lúc [C] xưa vui đùa [F] cười nói [Gm] Từ khi anh em ta...
Phiên bản: Lãng quên tình em Lời Việt: Như Ý Trình bày: Trina Bảo Trân Intro: [Em][C]-[F#dim][B7] 1. [Em] Lệ rơi hoen [Am] ướt mi Bờ [B7] môi đắng cay...
Verse 1 [C] Ve ngân hát nắng trưa gợi lúc [G] đầu [Am] Mùa hè đó chim bay về bên [Em]đời [F] Ngày mà có em đến bên ta [C]...
Bài hát cùng tác giả
Phiên bản tiếng Quảng Đông Để lại nỗi lòng - lau haa liu sam si - 留下了心事 Trình bày: Quảng Mỹ Vân (Cally Kwong - 鄺美雲) Intro: [Em][Am]-[D][D7][G]-[C][Am]-[F#dim][B7] 1. 情于我心...
Phiên bản tiếng Quảng Đông Gom góp yêu thương - deoi zik cing gam - 堆積情感 Trình bày: Quảng Mỹ Vân (Cally Kwong - 鄺美雲) 1. 沒法抗拒濃情蜜意 始終思念你 [F] mut...
Phiên bản tiếng Quảng Đông Nhân gian hữu tình - jan gaan jau cing - 人間有情 Trình bày: Quảng Mỹ Vân (Cally Kwong - 鄺美雲) Intro: [F][C]-[Dm][C]-[Bb][F]-[C][F]-[Bb][F] 月儿躺 零星中飘荡 [F]...
Intro: [C][G]-[Am][Em]-[Dm][Em]-[Dm][G] [C][G]-[Am][G]-[F][C]-[Dm][G][C] 1. Vì một người đi [C] mãi chắc không quay trở [Am] về Một chuyện [F] tình nay đành chia [G] đôi Một người ôm dĩ [C]...
[Dm] Nhìn anh em bên tôi đang từ từ [Am] xa cách dần [Bb] Không như lúc [C] xưa vui đùa [F] cười nói [Gm] Từ khi anh em ta...

Nhập bình luận

Để lại một bình luận