Dis quand reviendras-tu

Sáng tác: Nhạc Pháp | Nhạc Quốc tế | Điệu: Chưa chọn

b [F] #
x2
Lời bài hát

1. Voilà [G] combien de jours, [Am] voilà combien de nuits
Voilà [D7] combien de temps [G] que tu es reparti
Tu m’as dit : [Em] "Cette fois, c’est le [Am] dernier voyage
Pour nos [D7] coeurs déchirés, c’est [G] le dernier naufrage
Au printemps, [G] tu verras, [Am] je serai de retour
Le printemps, [D7] c’est joli pour se [G] parler d’amour
Nous irons [Em] voir ensemble les [Am] jardins refleuris
Et [D7] déambulerons dans [G] les rues de Paris"

Chorus: [Em] Dis, quand [Am] reviendras-tu
[D7] Dis, au moins le [G] sais-tu
[Em] Que tout le temps [Am] qui passe
Ne [D7] se rattrape [G] guère
[Em] Que tout le temps [Am] perdu
Ne [D] se rattrape [G] plus

2. Le printemps [G] s’est enfui [Am] depuis longtemps déjà
Craquent les [D7] feuilles mortes, [G] brûlent les feux de bois
A voir [Em] Paris si beau en cette [Am] fin d’automne
Soudain je [D7] m’alanguis, je [G] rêve, je frissonne
Je tangue, [G] je chavire [Am] comme la rengaine
Je vais, je [D7] viens, je vire, je [G] tourne et je me traîne
Ton [Em] image me hante, je te [Am] parle tout bas
Et j’ai le [D7] mal d’amour, et j’ai [G] le mal de toi

3. J’ai beau [G] t’aimer encore, j’ai [Am] beau t’aimer toujours
J’ai beau [D7] n’aimer que toi, j’ai [G] beau t’aimer d’amour
Si tu ne [Em] comprends pas que [Am] tu dois revenir
Je ferai de [D7] nous deux le plus [G] beau souvenir
Je [G] reprendrai ma route, le [Am] monde m’émerveille
J’irai me [D7] réchauffer à un [G] autre soleil
Je ne suis [Em] pas de celles qui [Am] meurent de chagrin
Je n’ai pas [D7] la vertu des [G] femmes de marins


Hợp âm guitar sử dụng

Bài hát cùng thể loại
Phiên bản tiếng Quan Thoại (Mandarin version) Xuân bất vãn - Chūn bù wǎn - 春不晚 Trình bày: Đặng Ngụ Quân - 邓寓君 (Đẳng Thập Ma Quân - 等什么君) Intro:...
Phiên bản tiếng Quan Thoại (Mandarin version) Chưa chắc - Wèi bì - 未必 Trình bày: Ngôn Cẩn Vũ (言瑾羽) Intro: [F][G][Em][Am] 许多个凑巧 同时间来到 [F] xǔ duō gè còu [G]...
Phiên bản tiếng Quan Thoại (Mandarin version) Không có lý do - Méi yǒu lǐ yóu - 没有理由 Trình bày: Ryan B & Chu Diên Anh (周延英) Intro & vòng...
Phiên bản tiếng Quảng Đông (Cantonese version) Phố dài lạnh băng - bing laang coeng gaai - 冰冷长街 Trình bày: Vương Kiệt (Dave Wang - 王傑) Intro [Em][G][D]-[Em][G][D] 1. 黑夜晚风...
[F] Notre vieille terre [C7] est une [F] étoile, [C7] Où toi [F] aussi tu [Gm] brilles un [C7] peu Je viens te [Gm] chanter [C7] la [F] ballade, [Dm]...
Bài hát cùng tác giả
[F] Notre vieille terre [C7] est une [F] étoile, [C7] Où toi [F] aussi tu [Gm] brilles un [C7] peu Je viens te [Gm] chanter [C7] la [F] ballade, [Dm]...
1. Thắm thiết bên [F] anh Trọn đời bên [Dm] anh Đẹp câu ước [Bb] nguyện Ngày vui tới [C] rồi Bên nhau chung đôi Ta sánh [F] vai Dẫu...
Lentement dans le [C7] soir Le [F#m7] train [B7] s’en [Emaj7] va [F#m7] [Em] Sur le quai son mou-[C7] choir S´en-[F#m7] fuit [B7] dé-[Emaj7] jà [B7] [Emaj7] Dans la glace...
Chiều thu [Am] ấy khi ngàn lá khô lìa [F] cây bay lướt [Am] theo làn gió Rời quê hương ra đi, vương lệ ướt đôi hàng [Dm] mi Từ...
1 : Đường về [Fm] nhà lòng ngập tràn, mùi hương bay của [Bbm] gió Hương [Fm] thơm cỏ lá thân quen đi qua mà lòng bâng [Bbm] khuâng [Dbm]...

Nhập bình luận

Để lại một bình luận