[Am] Chính [F] Chúa ngôi [C] hai nhân [Am] lành
Xin [Dm] xuống bê [Bb] lem đêm [A7] giá lạnh
[Am] Hãy [F] hãy mau [C] dâng lên [Am] Người
Chăn [Bb] ấm sưởi [A7] lòng Người trong [Dm] đêm đông.
2. Là [Dm] vua trên hết những muôn [C] vua
Nhưng vì thương [Bb] chúng ta nên xin [A7] xuống nơi này
Một [Dm] đêm thanh vắng Chúa sinh [C] trong cơ hàn
Trên [Bb] đống rơm [A7] khô vào một [Dm] đêm đông.
[Am] Cất tiếng [F] hát đi [C] muôn [Am] người
Ơn [Dm] Chúa bao [Bb] la vang [A7] khắp trời
[Am] Sẽ hiến [F] máu xương [C] thân [Am] người
Cho [Bb] khắp nơi [A7] nơi được yên [Dm] vui.
——————–
[Dm] Alas, my love, you [C] do me wrong
To [Bb] cast me off dis-[A7]courteously
For [Dm] I have loved you [C] well and long
De-[Bb]lighting in [A7] your [Dm] company.
Chorus:
[Am] Green-[F]sleeves was [C] all my [Am] joy
[Dm] Greensleeves was [Bb] all my [A7] delight
[Am] Green-[F]sleeves was all my [C] heart of [Am] gold
And [Bb] who but my [A7] lady [Dm] greensleeves.
Your [Dm] vows you’ve broken, [C] like my heart,
Oh, [Bb] why did you so [A7] enrapture me?
Now I [Dm] remain in a [C] world apart,
But [Bb] my heart [A7] remains in [Dm] captivity.
Chorus:
[Am] Green-[F]sleeves was [C] all my [Am] joy
[Dm] Greensleeves was [Bb] all my [A7] delight
[Am] Green-[F]sleeves was all my [C] heart of [Am] gold
And [Bb] who but my [A7] lady [Dm] greensleeves.
I have been ready at your hand,
To grant whatever you would crave;
I have both wagered life and land,
Your love and good-will for to have.
Greensleeves was all my joy
Greensleeves was my delight,
Greensleeves was my heart of gold,
And who but my lady greensleeves?
If you intend thus to disdain,
It does the more enrapture me,
And even so, I still remain
A lover in captivity.
Greensleeves was all my joy
Greensleeves was my delight,
Greensleeves was my heart of gold,
And who but my lady greensleeves?
My men were clothed all in green,
And they did ever wait on thee;
All this was gallant to be seen,
And yet thou wouldst not love me.
Greensleeves was all my joy
Greensleeves was my delight,
Greensleeves was my heart of gold,
And who but my lady greensleeves?
Thou couldst desire no earthly thing,
but still thou hadst it readily.
Thy music still to play and sing;
And yet thou wouldst not love me.
Greensleeves was all my joy
Greensleeves was my delight,
Greensleeves was my heart of gold,
And who but my lady greensleeves?
Well, I will pray to God on high,
that thou my constancy mayst see,
And that yet once before I die,
Thou wilt vouchsafe to love me.
Greensleeves was all my joy
Greensleeves was my delight,
Greensleeves was my heart of gold,
And who but my lady greensleeves?
Ah, Greensleeves, now farewell, adieu,
To God I pray to prosper thee,
For I am still thy lover true,
Come once again and love me.
Greensleeves was all my joy
Greensleeves was my delight,
Greensleeves was my heart of gold,
And who but my lady greensleeves?
01. Làm sao anh quên - Mai Bích Thi
02. Lời vọng - Lm. Thái Nguyên
03. Trăng buồn chia phôi - Andy Le
04. Đời cho ta thế - Trịnh Công Sơn
05. Rồi em sẽ quên - Nhạc Ngoại
06. Để giờ tôi mất em - Hoàng Lâm
07. Say mãi ngàn thu - Minh Trường
08. Chờ anh chờ cả thanh xuân - Dương Minh Đức
09. Những lời chúc xuân - Cao Minh Hưng
11. Người mang vĩnh biệt - Đang cập nhật
12. Đợi anh đến cưới em (Děng nǐ qǔ wǒ – 等你娶我) - Nhạc Hoa
14. Biệt khúc - Nguyễn Đình Phùng
15. Vì một người ra đi (Tiếu khán phong vân – Siu hon fung wan – 笑看风云 – Bản năng OST) - Nhạc Hoa
16. Để Mị nói cho mà nghe - DTAP
18. Để dành cho anh - Tăng Nhật Tuệ
19. Lâu đài cát - Nguyễn Hồng Thuận
20. Men say tình em - Công nghệ AI
21. Đừng gọi em là bé - Thi Hạnh
22. Xuân tha hương nhớ mẹ hiền - Nam Anh
24. Sợ ta mất nhau - Lê Công Nguyên Khải
25. Trở về Sài Gòn - Trần Quốc Chương
26. Gió thổi 8 ngàn dặm - Nhạc Ngoại
28. Thư xuân - Nguyễn Đào Nguyễn
