2. Phận [Em] nghèo chỉ [D] biết đem [C] tâm tư [G] làm bạn [Am] cùng bầy chiên yêu [B7] dấu
Tưởng [Em] rằng mãi [D] mãi bơ [C] vơ trên đời nhìn [Am] dòng thời gian trôi [B7] vút
Nhưng [Am] có một [D] đêm No-[G] el Chúa [C] đem vui tươi vào đời tăm [D] tối
Trần [G] gian chẳng ai [D] yêu thương [B7] con như [Em] Ngài
Với hai bàn [D] tay! Trần [C] gian khinh chê chẳng [G] ai yêu [B7] con như [Em] Ngài
3. Lòng [Em] chợt thấy [D] cõi thiên [C] nhiên xinh đẹp tràn [Am] một màu xanh bát [B7] ngát
Tội [Em] tình Chúa [D] đã buông [C] tha nên tâm hồn [Am] nhẹ nhàng yên vui [B7] quá!
Con [Am] muốn choàng [D] đôi tay [G] ôm đám chiên [C] thơ ngây để mà ca [D] hát
Mừng [G] vui! Chúa yêu [D] thương đã [B7] sinh ra [Em] đời
Hát lên người [D] ơi! Mừng [C] vui hôm nay Chúa yêu thương [G] sinh [D] ra [Em] đời
——————–
God rest ye merry, gentlemen
Let nothing you dismay
Remember, Christ, our Saviour
Was born on Christmas day
To save us all from Satan’s power
When we were gone astray
O tidings of comfort and joy,
Comfort and joy
O tidings of comfort and joy
In Bethlehem, in Israel,
This blessed Babe was born
And laid within a manger
Upon this blessed morn
The which His Mother Mary
Did nothing take in scorn
O tidings of comfort and joy,
Comfort and joy
O tidings of comfort and joy
From God our Heavenly Father
A blessed Angel came;
And unto certain Shepherds
Brought tidings of the same:
How that in Bethlehem was born
The Son of God by Name.
O tidings of comfort and joy,
Comfort and joy
O tidings of comfort and joy
“Fear not then,” said the Angel,
“Let nothing you affright,
This day is born a Saviour
Of a pure Virgin bright,
To free all those who trust in Him
From Satan’s power and might.”
O tidings of comfort and joy,
Comfort and joy
O tidings of comfort and joy
The shepherds at those tidings
Rejoiced much in mind,
And left their flocks a-feeding
In tempest, storm and wind:
And went to Bethlehem straightway
The Son of God to find.
O tidings of comfort and joy,
Comfort and joy
O tidings of comfort and joy
And when they came to Bethlehem
Where our dear Saviour lay,
They found Him in a manger,
Where oxen feed on hay;
His Mother Mary kneeling down,
Unto the Lord did pray.
O tidings of comfort and joy,
Comfort and joy
O tidings of comfort and joy
Now to the Lord sing praises,
All you within this place,
And with true love and brotherhood
Each other now embrace;
This holy tide of Christmas
All other doth deface.
O tidings of comfort and joy,
Comfort and joy
O tidings of comfort and joy
01. Ừ thì hết yêu - Mai Huy Thắng
02. Qua cầu rút ván - Lê Chí Trung
03. Đừng làm tim mình đau - Cao Minh Thu
04. Tình như pha lê - Hoài An (trẻ)
05. Trên quãng đường mòn - Trường Thi
06. Cánh hải âu - Phan Hồng Việt
08. Sẽ như ánh mặt trời - K-ICM
10. Rần rần mùa xuân - Nguyễn Đình Vũ
11. Có khi nào em hiểu cho anh - Nguyên Chấn Phong
12. Khúc giao hòa - Thanh Trang
13. Nhớ một dòng sông - La Công
14. Chia cách bình yên - Tiên Cookie
16. Thương nhau tới già - Nguyễn Khánh Sang
17. Nước đổ lá môn - Nguyễn Hoàng Vinh
18. Không ai xót thương tôi (Không ai quan tâm đến tôi – Méi yǒu rén xīn téng wǒ – 没有人心疼我) - Nhạc Hoa
19. Câu hỏi khó - Nguyên Chấn Phong
21. Mẹ ơi đừng khóc - Tăng Nhật Tuệ
23. Điểm ca đích nhân (Diǎn gē dí rén – 点歌的人) - Hải Lai A Mộc
24. Đội ta lớn lên cùng đất nước - Phong Nhã
25. Mùa Xuân như ý (Nụ cười hạnh phúc – Dé yì de xiào – 得意的笑) - Nhạc Hoa
26. Mời anh về thăm quê em - Thùy Linh
28. Mưa & nỗi nhớ - Vũ Vĩnh Phúc
