Phiên chợ xa (Scarborough Fair)

Sáng tác: Nhạc Ngoại, Lời Việt: Trần Tiến | Nhạc Ngoại lời Việt | Điệu: Valse

b [F] #
x2
Lời bài hát

[Em] Bạn tìm đến đó phiên [D] chợ quê xa [Em] mờ
[G] Người con [Em] gái giữa [G] hoa [A] trái cỏ [Em] thơm
Hãy nói với [G] em dẫu chiến tranh [D] vời vợi
[Em] Người lính [D] xưa sẽ quay về tìm [Em] em

[Em] Bầu trời tuyết trắng áo [D] hoen đắp cho [Em] chàng
[G] Còn hơi [Em] ấm mối [G] tình [A] ngát cỏ [Em] thơm
Hãy nói với [G] em dẫu chiến tranh [D] vời vợi
[Em] Người lính [D] xưa sẽ quay về tìm [Em] em.

[Em] Từng chiều vắng bóng những [D] người lính trở [Em] về
[G] Mùa thu [Em] lá rơi [G] trên [A] những đồi [Em] cao
Hãy nói với [G] em dẫu chiến tranh [D] vời vợi
[Em] Người lính [D] xưa sẽ quay về tìm [Em] em

[Em] Mộ người lính ấy giữa [D] đồng hoang hiu [Em] quạnh
[G] Giọt nước [Em] mắt rơi [G] trên [A] những vòng [Em] hoa
Hãy nói với [G] em dẫu chiến tranh [D] chia xa
[Em] Người lính [D] xưa sẽ quay về tìm [Em] em

——————————-

[Em] Are you going to [D] Scarborough [Em] Fair?
[G] Parsley, [Em] sage, rose [G] mary [A] and [Em] thyme
Remember [G] me to one who [D] lives there
[Em] He once [D] was a true love of [Em] mine

[Em] Tell him to make me a [D] cambric [Em] shirt
[G] Parsley, [Em] sage, rose [A] mary [A] and [Em] thyme
Without no [G] seams nor [D] needle work
[Em] Then he’ll [D] be a true love of [Em] mine

[Em] Have him wash it in [D] yonder dry [Em] well
[G] Parsley, [Em] sage, rose [G] mary [A]and [Em] thyme
Where ne’er a [G] drop of [D] water e’er fell
[Em] And then he’ll [D] be a true love of [Em] mine

[Em] Tell him to find me an [D] acre of [Em] land
[G] Parsley, [Em] sage, rose [G] mary [A] and [Em] thyme
Between salt [G] water and the [D] sea strands
[Em] Then he’ll [D] be a true love of [Em] mine

[Em] Tell him to reap it with a [D] sickle of [Em] leather
[G] Parsley, [Em] sage, rose [G] mary [A] and [Em] thyme
And gather it [G] all in a [D] bunch of heather
[Em] Then he’ll [D] be a true love of [Em] mine

[Em] Are you going to [D] Scarborough [Em] Fair?
[G] Parsley, [Em] sage, rose [G] mary [A] and [Em] thyme
Remember [G] me to one who [D] lives there
[Em] He once [D] was a true love of [Em] mine


Hợp âm guitar sử dụng

Bài hát cùng thể loại
[Am] Hỏi rằng chuyện tình đôi ta là nhân [Dm] duyên ở kiếp nao [G] Từ lần đầu chạm ánh mắt ôi đã biết ta [Am] yêu [Am] Bầu trời...
Phiên bản: Biển buồn Lời Việt: Nhật Ngân Trình bày: Don Hồ & Dalena Intro: [Am][F]-[Am][Dm]-[Em] 1. Biển [Am] khơi chiều nao mình chung bước, lời tình [F] thắm tựa...
Phiên bản: Còn mãi yêu em Lời Việt: Huỳnh Nhật Tân Trình bày: Cát Tiên & Andy Quách Intro: [C][G]-[Cm][F]-[C][G] 1. [C] Đêm nay em mơ thấy bóng anh [Am]...
Phiên bản: Một mai mình xa nhau Lời Việt: Khúc Lan Trình bày: Lilian 1. Tình yêu là [Em] những trái [A] tim ngàn [Em] thu vẫn luôn ước [A]...
Phiên bản: Một đời yêu người Lời Việt: Hoàng Châu Trình bày: Hoàng Châu Intro: [Em][D]-[G][Am]-[C][F#7][B7]-[Em][D]-[G][Am]-[C][F#7][B7] 1. Tình yêu [Em] đó giờ đã [D] xa xôi [G] người giờ cách...
Bài hát cùng tác giả
[Am] Hỏi rằng chuyện tình đôi ta là nhân [Dm] duyên ở kiếp nao [G] Từ lần đầu chạm ánh mắt ôi đã biết ta [Am] yêu [Am] Bầu trời...
Phiên bản tiếng Quan Thoại (Mandarin version) Xuân bất vãn - Chūn bù wǎn - 春不晚 Trình bày: Đặng Ngụ Quân - 邓寓君 (Đẳng Thập Ma Quân - 等什么君) Intro:...
Phiên bản tiếng Quan Thoại (Mandarin version) Chưa chắc - Wèi bì - 未必 Trình bày: Ngôn Cẩn Vũ (言瑾羽) Intro: [F][G][Em][Am] 许多个凑巧 同时间来到 [F] xǔ duō gè còu [G]...
Phiên bản tiếng Quan Thoại (Mandarin version) Không có lý do - Méi yǒu lǐ yóu - 没有理由 Trình bày: Ryan B & Chu Diên Anh (周延英) Intro & vòng...
Phiên bản: Biển buồn Lời Việt: Nhật Ngân Trình bày: Don Hồ & Dalena Intro: [Am][F]-[Am][Dm]-[Em] 1. Biển [Am] khơi chiều nao mình chung bước, lời tình [F] thắm tựa...

Nhập bình luận

Để lại một bình luận